8 499 938-65-20
Мы — ваш онлайн-юрист 👨🏻‍⚖️
Объясним пошагово, что делать в вашей ситуации. Разработаем документы и ответим на любой вопрос, даже самый маленький.

Все это — онлайн, с заботой о вас и по отличным ценам.

Договор с издательством о публикации перевода, на который имею лицензию

Здравствуйте!

Я имею соглашение с немецким правообладателем на перевод и публикацию определённого материала.

Конкретно, это звучит в договоре таким образом: "Правообладатель... предоставляет Издателю (это я) неисключительную лицензию на перевод Произведения, а также на печать, издание и реализацию тиража..."

Издательство предлагает мне договор, в котором речь идёт о передаче мною Издательству "неисключительного авторского права".

Правильно или это? Могу ли я передать "неисключительное авторское право", если у меня его нет, а есть только лицензия?

Если я подпишу такой договор, совершаю ли я какое-либо неправомерное действие по отношению к Правообладателю?

Что гарантирует мне при заключении договора с Издательством, что Издательство напечатает ровно столько, сколько я заказала и не использует эту "передачу неисключительных авторских прав" позже, чтобы напечатать ещё?

спасибо!

Показать полностью
, Алла, г. Москва
Руслан Зарипов
Руслан Зарипов
Юрист, г. Санкт-Петербург

Добрый день, Алла. Из описанного выше я предполагаю, что вам лично было передано право на печать, издание и реализацию тиража. Если в вашем договоре прописано возможно передачи вами прав третьим лицам, то вы имеете право передавать свои права. Если в договоре не прописаны эти детали, то вы сможете передать свои права только с письменного согласия правообладателя, иначе вы нарушите авторское право.
Детально прописывайте все пункты договора с издательством на количество и качество печатаемой продукции и будете в безопасном положении. Любые недочеты в договоре будут играть в пользу издательства. Поэтому не допускайте общих формулировок.

0
0
0
0

Фразу «неисключительное авторское право» лучше заменить конкретными правами, которые вы передаете, если имеете право передавать.

0
0
0
0
Алла
Алла
Клиент, г. Москва

Поменяла в договоре с издательством формулировку на «право на печать тиража».

Спасибо!

Антон Зачесов
Антон Зачесов
Юрист, г. Иваново

Здравствуйте, Алла, во-первых передаваться могут только исключительные (имущественные) права. Право авторства неотчуждаемо и непередаваемо (ст. 1228, 1229 ГК РФ). Соответственно такая формулировка  о передаче «мною Издательству „неисключительного авторского права“ вообще некорректна.

Вы заключили лицензионный договор с правообладателем произведения соответственно должны руководствоваться ст. 1235 ГК РФ, в частности:

Лицензиат может использовать результат интеллектуальной деятельности или средство индивидуализации только в пределах тех прав и теми способами, которые предусмотрены лицензионным договором. Право использования результата интеллектуальной деятельности или средства индивидуализации, прямо не указанное в лицензионном договоре, не считается предоставленным лицензиату.

Однако, в силу ст. 1260 ГК РФ переводчику принадлежат авторские права соответственно на осуществленные перевод и иную переработку другого (оригинального) произведения. Таким образом, Вы имеете право заключить договор с издательством и предоставить например простую (неисключительную) лицензию на издание книги определенном тиражом. При этом в договоре должно быть сформулировано, что Вы как автор произведения (лицензиар) предоставляете права на использование этого результата интеллектуальной деятельности издателю (лицензиату) с целью издания произведения, т.е. Вы предоставляете имущественные права на него в определенном объеме.

Вы можете действовать несколько иначе — например воспользоваться услугами специалистов по подготовке дизайн-макета книги, верстке и т.д. После этого, просто заключить договор с типографией на выполнение технической работы по выпуску книги. В таком варианте Вам реализовывать ее надо будет самому, это сложнее.

Более подробная консультация с разъяснением норм действующего законодательства и судебной практики относительно Вашего вопроса возможна в чате. Если Вам требуется помощь в составлении документов или желаете получить разъяснения по имеющимся у Вас документам  — это тоже возможно в чате. Услуги в чате оказываются на платной основе.

1
0
1
0
Валерий Усков
Валерий Усков
Юрист, г. Москва
Я имею соглашение с немецким правообладателем на перевод и публикацию определённого материала.

Алла

По правилам какого законодательства составлен данный договор?

а также на печать, издание и реализацию тиража..."

Алла

Надо понимать что за этим стоит. Т.е. если договор составлен по законодательству Германии, то надо будет разбираться.

Издательство предлагает мне договор, в котором речь идёт о передаче мною Издательству «неисключительного авторского права».

Алла

Безграмотная формулировка. Не соответствует нашему законодательству.

Могу ли я передать «неисключительное авторское право», если у меня его нет, а есть только лицензия?

Алла

Передать Вы можете только то, что Вам разрешено прямо передавать Правообладателем. Есть ли в договоре с правообладателем упоминание о сублицензии?

Что гарантирует мне при заключении договора с Издательством, что Издательство напечатает ровно столько, сколько я заказала и не использует эту «передачу неисключительных авторских прав» позже, чтобы напечатать ещё?

Алла

Гарантия только в том, что Вам не придётся думать о печатании и распространении. Что касается лишних экземпляров, то это уже на совести издательства. Насколько честно оно будет исполнять договор.
Но, главный вопрос изложенный мной в первом абзаце остается. Без него нельзя понять, как дальше поступать.

0
0
0
0
Похожие вопросы
Все
Я как самозанятый составил договор на изготовление столярных
Я как самозанятый составил договор на изготовление столярных изделий (так и прописал изготовление в составе договора) с заказчиком находимся в разных городах, вправе ли он потребовать оплату доставки? И ещё вопрос: если заказчик соберётся расторгнуть договор и получить внесенную предоплату, какими документами я могу подтвердить понесенные затраты ( чеки? Переводы людям? Договор аренды помещения в котором непосредственно находится производство?)
, вопрос №4103163, Дмитрий, г. Липецк
Трудовое право
Как это должно быть оформлено и оплачено?
Здравствуйте! Я работаю в организации, которая имеет филиалы по всей России. В договоре место работы указано как филиал в конкретной области. Работодатель выпустил приказ о временном переводе в другое структурное подразделение на срок до месяца, в связи с тем, что единственный работник уходит в отпуск или на больничный. Это подразделение расположено в этой же области, но в другом городе на расстоянии несколько десятков километров. Транспорт обеспечивают, трудовая функция не меняется. Могу ли я отказаться? За какое время должны сообщить о переводе? Имеют ли право заставить ездить в другой город каждый рабочий день? Как это должно быть оформлено и оплачено?
, вопрос №4102856, Мария, г. Иваново
1200 ₽
Вопрос решен
Социальное обеспечение
В справке которую мне выдали для фонда социальной защиты на компенсацию на топливо у меня стоит что я якобы
Здравствуйте меня зовут Лагутина Екатерина Владимировна 1988 года рождения. Я являюсь инвалидом детства по зрению сейчас имею третью группу инвалидности, проживаю в луганской народной республике - недавно мы начали переход на российские законы и меня перевели на пенсию по инвалидности хотя до этого я получала компенсационные выплаты как ребёнок-инвалид после гибели отца на шахте 2007 году. В справке которую мне выдали для фонда социальной защиты на компенсацию на топливо у меня стоит что я якобы подписала отказ от всех социальных льгот, полагающихся мне как инвалиду - хотя я с начала текущего года не писала никаких заявлений и уж тем более не подписывала документа, в котором говорится об отказе мною от получения социальных льгот - только осенью прошлого года (тогда пенсионный фонд, УТСЗН и фонд страхования от несчастных случаев на производстве были тремя разными организациями) я писала заявление в пенсионном фонде что прошу выплачивать мне доплату к выплате по утере кормильца как инвалиду - не могло ли руководство фонда принять это заявление как отказ от НСУ? И имели ли сотрудники пенсионного фонда право перевести меня на пенсию по инвалидности без предоставления НСУ предварительно не уведомив меня о переводе на другой вид выплат? Фото справки, о том какой вид пенсии я на данный момент получаю прилагаю
, вопрос №4102504, Екатерина, г. Москва
Военное право
Могут ли участника СВО который с первого дня 24.02.22 выполнял все задачи без срыва, перевести в другое подразделение без никакой причины для перевода
Здравствуйте. Могут ли участника СВО который с первого дня 24.02.22 выполнял все задачи без срыва, перевести в другое подразделение без никакой причины для перевода
, вопрос №4101934, Абдулмеджид Меджидов, г. Москва
800 ₽
Банкротство
Документы, которые на территории одной из Договаривающихся Сторон были выданы или заверены компетентным
Здравствуйте, В деле о банкротстве гражданина РФ должник не заявил о дебиторской задолженности. Задолженность возникла из решения суда Республики Черногория. Интересует, каким образом конкурсному кредитору правильно документально представить данную информацию в суд и ФУ для дальнейшей продажи дебиторки с торгов. Достаточно будет заверенной копии суда на иностранном языке и нотариально заверенный перевод российского нотариуса? Может быть, еще какие-то справки, выписки и пр.? --- ДОГОВОР от 24 февраля 1962 года МЕЖДУ СОЮЗОМ СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИКИ ФЕДЕРАТИВНОЙ НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКОЙ ЮГОСЛАВИЕЙ О ПРАВОВОЙ ПОМОЩИ ПО ГРАЖДАНСКИМ, СЕМЕЙНЫМ И УГОЛОВНЫМ ДЕЛАМ Ст. 15 п 1. Документы, которые на территории одной из Договаривающихся Сторон были выданы или заверены компетентным органом и удостоверены подписью и официальной печатью, принимаются на территории другой Договаривающейся Стороны без легализации. Практики, отзовитесь, пожалуйста.
, вопрос №4101707, Сергей, г. Москва
Дата обновления страницы 25.09.2019